Gallery

header ads

Exigen a la Semujer traductoras de lengua indígena, en Martir de Cuilapan

Baldemar Gómez  Roque

Chilpancingo,  Gro., a 24 de febrero de 2019.-Exige a la titular de la Secretaría de la Mujer (Semujer), Maira Martínez Pineda su presencia de traductoras que atiendan a las mujeres hablantes de alguna lengua indígena, consideró que no hablar español, inhibe que se acerquen a las instancias de gobierno, dijo Maribel Yectli Tezoptitlan, regidora de Equidad y Género del ayuntamiento de Mártir de Cuilapan.

Al ser abordada Maribel Yectli Tezoptitlan, regidora de Equidad y Género del ayuntamiento de Mártir de Cuilapan, exigió  a la titular de la Secretaría de la Mujer (Semujer), Maira Martínez Pineda  que es  urgente la presencia de traductoras que atiendan a las mujeres hablantes de alguna lengua indígena, consideró que no hablar español, inhibe que se acerquen a las instancias de gobierno.

La regidora de Equidad y Género, consideró de suma importancia que no solamente la Semujer, sino todas las dependencias de gobierno, deberían contar con traductoras o traductores; mencionó que en caso del acceso a la justicia, muchas mujeres han sido encarceladas, o sus derechos son violentados, cuando denuncian algún delito o violencia, por no entender y no darse a entender en la agencia del ministerio público, reiteró.

Dijo que se dirige de manera concreta a la Semujer, porque es la cabeza de sector de atención a las mujeres,  y la que no debería de perder de vista este elemento tan importante, que son las traductoras para atender a las mujeres indígenas como las de su municipio.

En el cual destacó que la falta de facilidades o mecanismos para que las mujeres sean atendidas sobre todo en una dependencia como la Semujer, también es una violación a los derechos humanos de las mujeres indígenas, es violencia institucional, subrayó la regidora.

La representante de Morena en el ayuntamiento de Mártir de Cuilapan, propuso que la Secretaría de la Mujer Semujer, como encargada de atención a las mujeres del Estado de Guerrero, debe contar con traductoras que atiendan a quienes ahí acuden las necesidades de toda la población indígena, no solamente de Apango, sino de todas las zonas indígenas de la entidad, reiteró.

Subrayó, "hay personas que hablan alguna lengua indígena ya sea mixteco, tlapaneco, náhuatl, pero desgraciadamente no se les dan la atención que merecen y se regresan a sus comunidades porque no les entienden lo que dicen, y por eso hay veces que las personas en el medio indígena no acuden a las dependencias", advirtió.

Por último, el caso del municipio de Mártir de Cuilapan, su lengua materna es el náhuatl, muchas mujeres lo hablan, y no el español, lo que les dificulta la comunicación para acudir a alguna dependencia como la Semujer, a solicitar algún trámite, o apoyo, mucho menos si se trata de alguna víctima de violencia, concluyó.


Publicar un comentario

0 Comentarios